ТОП 5 – помилок в англійських піснях, які не варто повторювати

Не секрет, що граматика англійської мови є досить складною. Час від часу іноземні студенти, навіть більше того носії мови роблять помилки. Проте іноді автори пісень навмисно роблять помилки в граматиці, задля більш кращого звучання або більшою схожістю з розмовною англійською.

Ще однією можливою причиною порушення граматики в піснях може необхідність витримувати певний розмір у віршах. Кожен рядок має вміщати певну кількість складів. Якщо ж їх не вистачає, автор може «пожертвувати» граматикою «в ім’я музикальності». Тому скоріше перейдемо до наочних прикладів нижче.

Justin Bieber«Boyfriend»

В пісні: ‘If I was your boyfriend, I’d treat you good’

Як правильно: ‘If I were your boyfriend, I’d treat you well’

Переклад: «Якби я був твоїм хлопцем, я б поводився з тобою добре».

 

Bruno Mars «When I Was Your Man»  

В пісні: “Our song on the radio but it don’t sound the same”

Як правильно: “Our song on the radio but it doesn’t sound the same”

Переклад: «Наша пісня на радіо, але вона звучить по‒інакшому»

 

The Rolling Stones ‒ «I can’t Get no (Satisfaction)»

В пісні: (I can’t get no) Satisfaction.

Як правильно: I can’t get any satisfaction. I can get no satisfaction.

Переклад: Я не можу отримати ніякої радості (задоволення).

 

Lady Gaga «Bad Romance»

В пісні: «I want your love and I want your revenge, you and me could write a bad romance».

Як правильно: «I want your love and I want your revenge, you and I could write a bad romance».

Переклад: «Я хочу твою любов і я хочу твою помсту, ти і я могли б написати порочний роман».

 

Justin Timberlake – «What Goes Around Comes Around»

В пісні: «When you cheated girl, my heart bleeded girl»

Як правильно: «When you cheated girl, my heart bled girl»

Переклад: «Коли ти змінила, дитинко, моє серце стікало кров’ю».

Напишіть відгук

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *